Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (374)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик китайского языка в Шанхае
Добавлено: 09-01-2015
Пол: женский. Возраст 30
200 $

Ольга Губина - надёжный переводчик и представитель Ваших интересов в Китае.
Устный русско-китайский последовательный перевод на выставках, переговорах, сопровождение при выезде на фабрики в Китае. Поиск оборудования и поставщиков в Китае. Контроль качества в Китае. Бизнес-услуги. Подробнее читайте на моём сайте.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик/редактор/копирайтер
Добавлено: 18-09-2014
Пол: женский. Возраст 27
200 $

Ищу временную удаленную работу на период декретного отпуска. Возможно продолжительное сотрудничество. Ответственная, амбициозная, креативная молодая мама.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик/редактор/копирайтер
Добавлено: 18-09-2014
Пол: женский. Возраст 27
200 $

Ищу временную удаленную работу на период декретного отпуска. Возможно продолжительное сотрудничество. Ответственная, амбициозная, креативная молодая мама.

Добавить в блокнот Резюме: Учитель английского языка
Добавлено: 14-09-2014
Пол: женский. Возраст 24
1000 $

Ищу вакансию удаленной работы по переводам текстов (английский - русский, русский - английсий) или же наборщика текстов.

Добавить в блокнот Резюме: Учитель английского языка
Добавлено: 14-09-2014
Пол: женский. Возраст 24
1000 $

В 2014 году закончила Горловский институт иностранных языков (английский).
В 2007 прошла курсы рабочих профессий и получила диплом "Оператор ПК".

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 16-04-2014
Пол: женский. Возраст 22
4000 $

Цель: Замещение вакантной должности переводчика английского языка
Профессиональные знания и навыки:
- свободное владение английским языком;
- хорошие навыки разговорной речи;
- знание бизнес-английского и этики;
- знание стилистики речи;
- редактирование иноязычных текстов;
- соблюдение сроков выполнения задач;
- готовность освоить новые сферы перевода.

Опыт работы:
октябрь-ноябрь 2013 – переводчик, XXIV международный Коллоквиум института CEDIMES;
обязанности:
- устный последовательный перевод выступлений участников коллоквиума;
- устный перевод презентаций;
- письменный перевод статей на тему: "проблемы продовольственной безопасности ";
- общение с представителями института cedimes и оказания необходимой помощи.
достижения
- усвоение навыков устного и письменного перевода;
- улучшение разговорного английского и французского языка.

12-13 октября – переводчик, VI Международная выставка «Высшее образование за рубежом 2013» ( Dec Education );
29 сентября - 4 октября – переводчик, XXXXIII Международный Конгресс Апимондии;
обязанности:
- сопровождение иностранных участников конгресса;
- устный последовательный перевод (английский - украинский/ русский, украинский/русский - английский);
- предоставление необходимой языковой помощи для решения конфликтов и недоразумений между участниками и организаторами конгресса.
достижения:
- улучшение организаторских способностей и умения работать в команде;
- повышение уровня разговорного английского языка;
- усвоение терминологии пчеловодства

Декабрь 2013 – репетитор английского языка (возрастная группа 9-22 г.);
Сентябрь 2012 - январь 2013 – оператор call - центра по сотрудничеству с иностранцами (Equity Management);

Образование:
2009-2014 – Киевский национальный лингвистический университет, факультет переводчиков, образовательно – квалификационный уровень: магистр, специальность: перевод;

Знание языков :
Украинский язык – родной; русский язык – высокий уровень; английский язык – высокий уровень; французский язык – базовый уровень (читаю, перевожу со словарем).
Компьютерные навыки:
Опытный пользователь MS Office (Word, Access, Power Point); Internet (MS Explorer)
Личные качества:
Ответственная, целеустремленная, настойчивая, креативная, быстро учусь. Вредных привычек не имею.

Добавить в блокнот Резюме: Технический переводчик (английский язык)
Добавлено: 18-11-2013
Пол: мужской. Возраст 34
договорная

Выполняю технические переводы с английского на русский (украинский), с русского (украинского) на английский любой сложности, быстро, качественно и в срок. Предпочтительная тематика переводов: электроника, электротехника, религия. Опыт перевода технической документации по вышеперечисленным направлениям - свыше 5-ти лет. Тел.: 0634750998 Email: am97@ukr.net Skype: olexandrm97

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик испанского языка
Добавлено: 30-10-2013
Пол: женский. Возраст 30
12 $

Цель:

Внештатный переводчик испанского языка для высококачественного научно-технического перевода переговоров с деловыми партнерами из Испании и Латинской Америки (знание профессиональной терминологии из разных специализированных сфер: юриспруденция и право, анатомия и медицина, экономика и финансы и др.).

Образование:

1997-2002 КНЛУ (Киевский национальный лингвистический университет), филолог-переводчик испанского и английского языков.

«Marker Leader» курсы делового английского и испанского (Торговые и экспортно-импортные термины, ВЭД, Incoterms)

Диплом DELE высшего уровня испанского языка.

Призер Всеукраинской олимпиады по испанскому языку (II место): г. Житомир 1996 г.

Опыт работы:

ноябрь 2011 - по настоещее время - синхронный и последовательный переводчик семинаров по анатомии и остеопатии Школы органической психоостеопатии (Барселона, Испания) профессора остеопатии (D.O.) Антонио Ф. Гонсалес.

Школа мотильности и органической психоостеопатии (Барселона, Испания) www.osteopatia.in.ua. адрес: Украина, г. Киев, ул. Юрия Шумского.

июнь 2003 – ноябрь 2004, апрель 2005 – по настоящее время: независимый переводчик испанского языка.

Основные обязанности: перевод юридических документов, организация поездок в Испанию, визовая поддержка, организация переговоров с иностранными партнерами, последовательный перевод на переговорах, переводчик-шептун (перевод в судах и на презентациях), ассистент доверенного лица (процесс международного усыновления), деловая переписка.

декабрь 2006 – май 2006: юридическое агентство «Дипломат», г. Киев, переводчик испанского и английского языков.

Основные обязанности: письменный перевод юридических, технических, медицинских текстов на испанский язык с последующей легализацией переводов в Посольстве Испании в Украине. Письменный перевод с/на английский язык с последующим нотариальным заверением.

ноябрь 2004 – март 2005: Центр европейского и сравнительного права (при Министерстве Юстиции Украины), переводчик английского и испанского языков.

Основные обязанности: письменный перевод юридической документации на украинский язык. Причина увольнения: ликвидация Центра.

сентябрь 2001 – июнь 2003: общеобразовательная школа № 132 г. Киева, учитель английского языка.

апрель 2002 – сентябрь 2002: Туристическое агентство «Рондо», г. Киев, переводчик, ассистент директора.

июнь 2001 – май 2002: ЗАО «АICE Украина», и.о. секретаря-референта на время отпуска или отсутствия штатного работника.

Профессиональные навыки:

Соответствие требованиям к переводчикам: линейность речи (завершенность фраз, отсутствие повторений), высокая скорость речи при переводе, полнота перевода (минимальные потери , минимальное количество искажений (ошибок), хорошая дикция, громкость и уверенность речи, соблюдение литературных норм и переводческого поведения.

отличное владение испанским а так же родным языком, обеспечивающее грамотное изложение текста перевода;

умение пользоваться дополнительными источниками информации.

испанский – очень высокий уровень (разговорный, юридический, экономический, технический, медицинские термины);

английский – средний уровень (разговорный, деловая переписка, Incoterms, медицинские термины);

грамотные русский и украинский.

Личные качества:

Ответственность. Коммуникабельность. Стрессоустойчивость. Представительная внешность. Быстрая обучаемость. Телефонный этикет и грамотная речь.

Добавить в блокнот Резюме: Технический переводчик (английский язык)
Добавлено: 07-10-2013
Пол: мужской. Возраст 34
договорная

Выполняю технические переводы с английского на русский (украинский), с русского (украинского) на английский любой сложности, быстро, качественно и в срок. Предпочтительная тематика переводов: электроника, электротехника, религия. Опыт перевода технической документации по вышеперечисленным направлениям - свыше 5-ти лет. Тел.: 0634750998 Email: am97@ukr.net Skype: olexandrm97

Добавить в блокнот Резюме: Translator (English-Russian)
Добавлено: 10-09-2013
Пол: мужской. Возраст 34
договорная

Hi! My name is Alexandr! I am an experienced English-Russian technical translator! I want to work in your company as a freelance translator. Summary: Malofeyev Alexandr, 34 years old, Zaporizhzhya, Ukraine. Solid technical background (Master's Degree).9+ years of experience in technical translations. Education: Zaporozhye state engineering academy (1996-2001), Electronic engineering, Master's Degree. Engineering experience: Electronic engineer, Senior electronic engineer (2001-2012). Translation experience (English-Russian): • translator since 2004 (technical documents, instructions) • freelance translator since 2009 Translations: • general engineering • electric, electronics • computers and information technology • telecommunications • physics, chemistry • religion Software: Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Microsoft Excel, Corel Draw, AutoCad, FineReader, Lingvo, TRADOS, Multitran, Google translator. I am looking forward to my first translation assignment. Sincerely, Alexandr Tel.: +380634750998 Skype: olexandrm97 Email: sav1951@ukr.net

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама